| More translations | |
|
|
Author | Message |
---|
sebbat Sith Lord
Posts : 6171
| Subject: More translations Tue 26 Jan 2010, 2:32 pm | |
| Bienvenido a los foros de ATS. Somos una comunidad de JK2 que buscamos el juego limpio, respeto e igualdad. Somos una comunidad de amigos que valoran el aporte de todos los miembros usando un sistema de lideres democratico. Nos esforzamos por crear relaciones positivas con los otros clanes de la comunidad del JK2, y son bienvenidos a nuestros foros y servidores todos los jugadores que deseen lo mismo. Para los miembros y los no-miembros por igual, extendemos la invitación a expresar sus pensamientos con respeto, sin miedo al castigo, incluso durante el desacuerdo. Nosotros tratamos de darles lugar a los nuevos jugadores para que aprendan y hagan nuevos amigos y fomentar a los veteranos para protejerlos y ayudarlos a ellos para que el juego se les vuelva familiar. Lo mas importante es tratar de dar un lugar a todos para que puedan divertir jugando este maravilloso juego. This is the message on the portal, i decided to translate it, maybe if you want, put it on the portal too .
Last edited by sebbat on Tue 26 Jan 2010, 3:11 pm; edited 1 time in total | |
|
| |
NickdeClaw Legend
Posts : 3119
| Subject: Re: More translations Tue 26 Jan 2010, 2:50 pm | |
| Awesome, thanks sebbat.
One issue I want to ask about: Google Translator translates "Ademas de eso" to "Besides that." Is there a different phrase that more accurately conveys the idea "Most importantly"? Or does "Ademas de eso" work, but you have to know Spanish for it to make sense?
Also, is "Above all else" confusing to non-native English speakers, and I should change it to "Most importantly"? | |
|
| |
sebbat Sith Lord
Posts : 6171
| |
| |
NickdeClaw Legend
Posts : 3119
| Subject: Re: More translations Tue 26 Jan 2010, 3:10 pm | |
| Well what I'm saying is that "Besides that" conveys the wrong message in English. Does it convey the correct message in Spanish? | |
|
| |
sebbat Sith Lord
Posts : 6171
| Subject: Re: More translations Tue 26 Jan 2010, 3:11 pm | |
| Yes, that was my fault, sorry nick i edited it | |
|
| |
NickdeClaw Legend
Posts : 3119
| Subject: Re: More translations Tue 26 Jan 2010, 4:32 pm | |
| No problem sebbat, thanks for translating! | |
|
| |
Xasomur
Posts : 13101
| Subject: Re: More translations Tue 26 Jan 2010, 10:05 pm | |
| | |
|
| |
Hektor
Posts : 5223
| Subject: Re: More translations Wed 27 Jan 2010, 2:57 am | |
| | |
|
| |
sebbat Sith Lord
Posts : 6171
| Subject: Re: More translations Wed 27 Jan 2010, 3:38 am | |
| If you want today i can start to translate the rules | |
|
| |
Xasomur
Posts : 13101
| Subject: Re: More translations Wed 27 Jan 2010, 7:15 am | |
| well i would like to see that... but the other coiuncil members dont have any opinion about the rules -.- ATS TO COUNCIL MEMBERS, SAY SOMETHING ABOUT THE RULES ... | |
|
| |
Kernow Pilgrim Legend
Posts : 10648
| |
| |
Xasomur
Posts : 13101
| Subject: Re: More translations Thu 28 Jan 2010, 8:49 am | |
| now you have but 2/7 is quite few... well anyway better than 1/7 xD so thank you again | |
|
| |
sebbat Sith Lord
Posts : 6171
| |
| |
Sponsored content
| Subject: Re: More translations | |
| |
|
| |
| More translations | |
|